Retour à l'index du forum
Ouvrir dans le fil de discussion
Avatar

Petite correction

par Torak, dimanche 20 juillet 2014, 09:53 (il y a 3647 jours) @ gilles surprenant

Bonjour Gilles

Dans la traduction de la conversation entre l'astronaute et la NASA, le passage où il dit : It's Hollow devrait se traduire dans le contexte: C'est artificiel et non pas C'est brouillé.
Je crois qu'il devait voir une structure ou un objet qui n'était pas naturel.Ça pourrait signifier aussi "CREUX" comme dans "Hollow earth"

---
"Don't only practice your art,but force your way into its secrets for it and knowledge can raise men into the divine."
L.V. Beethoven

  3928 vues

Fil complet:

 Fil RSS du sujet

200929 messages dans 40908 fils de discussion, 1234 utilisateurs enregistrés, 169 utilisateurs en ligne (0 enregistrés, 169 invités)
Temps actuel sur le forum : 14/07/2024, 22:24
Fil RSS des messages  Fil RSS des discussions | Contact
powered by my little forum